「Our Deepest Fear」 マリアン・ウィリアムソンの詩

私の大好きなマリアン・ウィリアムソンの詩に、「Our Greatest Fear」というのがある。 私、これをテーマに生きてるかも。

今までいろいろ見たけど、なかなかぴったりの邦訳が見つからなくって、原作の英語で紹介します。

Our Deepest Fear

By Marianne Williamson

Our deepest fear is not that we are inadequate.

Our deepest fear is that we are powerful beyond measure.

It is our light, not our darkness

That most frightens us.

We ask ourselves

Who am I to be brilliant, gorgeous, talented, fabulous?

Actually, who are you not to be?

You are a child of God.

Your playing small does not serve the world.

There’s nothing enlightened about shrinking

So that other people won’t feel insecure around you.

We are all meant to shine,

As children do.

We were born to make manifest

The glory of God that is within us.

It’s not just in some of us;

It’s in everyone.

And as we let our own light shine,

We unconsciously give other people permission to do the same.

As we’re liberated from our own fear,

Our presence automatically liberates others.

わたしたちがもっとも深く恐れるのは、自分の無力さではない。わたしたちがもっとも深く恐れるのは、自分がとてつもない力を持っているということだ。わたしたちは、自分の光にこそもっとも怯えているのだ、闇にではなく。わたしたちは、自分がはたして聡明で、輝かしく、才能にあふれ、素晴らしい人間だなんてことがありうるのだろうかと自問する。実際にそうでないことなどあるだろうか。あなたがたひとりひとりは神の子なのだ。つつましく生きていては世界に貢献できない。わたしたちは自分に宿る神の栄光を体現するために生まれてきたのだ。その栄光は限られたひとのものではない。あなたがたひとりひとりのものだ。あなたが自分の光を解き放てば、まわりのひとも同じように輝いていいのだと暗黙のメッセージを送ることになる。あなたが自分の恐れから解放されれば、あなたがそこにいるだけでまわりのひとも自然と解放されていく。 (http://harunoriyukamu.tumblr.com/post/7069393 より抜粋)

この詩は、ネルソン・マンデラの1994年大統領就任演説で読まれた、という「都市伝説」もあるくらい、パワフルで私たちの心を奮い立てる。

その南アフリカで、11歳の若い「詩人」がこれを読み上げたビデオが、娘のゴッドマザーから送られて来た。

大好き!!!!!!!!!!!!!!!!! たまらないくらい、この詩のメッセージを体現していると思う。

「Attitude is everything (態度が全て)」を証明してる。

うちの8歳の娘に見せたら、嬉々として、最初の登場の仕方や自己紹介など、早速彼女の真似をしていた。

ゴッドマザーの思わく、大当たり!(笑)

コメント

タイトルとURLをコピーしました